Oxford University Press

English Language Teaching Global Blog


4 Comments

CLIL: just a fad, or still rad? (Part 2)

Students in biology classIn the second of two posts to celebrate the launch of Project fourth edition, Tim Herdon writes about some of the practical implications of CLIL programmes and considers where we are going with CLIL (or where CLIL is taking us). Tim is a Senior Teacher Trainer at OUP, and has been involved in CLIL for six years. Read the first post here.

When I worked as a freelance CLIL trainer in Spain for five years, I noticed that the type of question teachers asked me about CLIL gradually changed during that period. In the first couple of years it was all about what, and why. What is CLIL exactly?  And why is it good for schools and for students’ education? Towards the end of that period, the answers to those questions seemed to be more or less givens, and the focus shifted to how: How do we go about implementing a CLIL programme?  How do we deal with the practical issues?

The second part of this article takes some of the more frequent ‘how’ questions and has a brief stab at answering them. On the assumption that one day in the not too distant future a much larger number of teachers will be directly or indirectly involved in CLIL in some way (see part 1 of this article), I hope that this shines a little light on some of the darker CLIL implementation challenges.

1) Are CLIL programmes common in other countries, and do all countries adopt a similar approach to implementation?  

Until recently CLIL has been a European initiative. Now however it is becoming increasingly common in other parts of the globe. Each country has adapted CLIL to meet its own specific needs. For this reason it is felt that there is not a single ‘correct’ way of implementing CLIL.

2) Does the CLIL subject teacher have to ‘teach’ language? What happens when this teacher encounters a language problem that s/he can’t explain?

CLIL teachers generally do not teach language in the way that language teachers do, although parts of their lessons will involve teaching or recycling key vocabulary. One of the aims of coordination between language and subject teachers is to identify language problems in the topic in advance so that they can be dealt with effectively.

3) What is the balance of the teaching focus between content and language?

A thorny issue, on which much has been written. But common sense dictates that content is the main focus. The L2 supplies the medium of delivery and communication. The CLIL teacher focuses on language only in the sense of enhancing the effectiveness of this role; he or she doesn’t venture into delights such as the difference between the past simple and present perfect.

4) What kind of support does a CLIL teacher need if his or her background is not language teaching?

For a CLIL programme to be successful it is very important for the CLIL teacher(s) to coordinate regularly with the L2 teacher(s) in order to plan strategies and activities for coming lessons, and to clarify any questions about language that the teacher him/herself might have.

5) What strategies can the CLIL teacher use to help students understand the subject in L2?

Using more visual materials, speaking in shorter sentences, checking comprehension frequently and using an interactive methodological approach are some of the ways in which teachers can tackle this challenge. This is of course a very short answer to an issue that is often dealt with in training courses ranging from several hours to several months.

6) Is a successful CLIL programme mainly a question of the teacher having a good level of English?

More important than the teacher’s command of English, is his/her ability to communicate in L2, and to find ways of getting students to do the same. CLIL tends to emphasise the importance of effective communication rather than correct language usage.

7) Is it right or wrong to occasionally explain things in L1?

Finding other ways to explain ideas and concepts using all linguistic and non-linguistic resources available is one of the most interesting challenges of CLIL. However in the interests of economy, it may occasionally be desirable to clarify a point in L1 – this is acceptable as long as students do not gradually come to rely on L1 as a crutch for solving language comprehension difficulties.

8) What about the English language teacher? Will his/her role change in the English language lessons?

A CLIL programme does not change the necessity for language lessons given by a specialized language teacher. In fact it can create opportunities for cooperation between subject and language teachers that are highly beneficial for students.

What’s your opinion?  Let me know what you think of these questions and answers – CLIL is many different things to many different people, so it’s always interesting to hear a range of viewpoints.

Bookmark and Share


8 Comments

CLIL: just a fad, or still rad?

To celebrate the launch of Project fourth edition, Tim Herdon writes about some of the practical implications of CLIL programmes and considers where we are going with CLIL (or where CLIL is taking us).  Tim Herdon is a Senior Teacher Trainer at OUP, and has been involved in CLIL for six years. 

For a number of years we’ve been hearing and reading about CLIL (Content and Language Integrated Learning).  CLIL programmes, in which a subject from the mainstream school curriculum is taught in a second language, have become increasingly common in both primary and secondary, especially in the last decade.  In the mid-90s, when CLIL was a new initiative, there was a certain amount of scepticism about this approach, which was natural and probably quite healthy – it would be chaotic if we jumped on every new bandwagon that came along.  However CLIL now looks set to stay and in many countries it has strong government support with funds allocated towards teacher training and syllabus and materials development.

In fact the impact of CLIL is such that it is even having a backwash effect on the way ELT coursebooks are published.  More and more courses now contain short cross-curricular sections in some or all of the units.  This has come to be called ‘soft CLIL’ – a short excursion into the world of CLIL rather than a full journey.  Predictably, ‘hard CLIL’ is the term used to describe the full journey:  the teaching of a complete subject, or a specific area of a subject, in L2, over a longer period of time.

This raises an interesting question for English teachers:  in the future will we see a gradual shift from soft CLIL to hard CLIL?  I would say that yes, I think we will:  CLIL continues to gain in popularity, and I think its impact on General English course materials will continue to increase.  And the way CLIL is implemented is partly responsible for changing perceptions: in schools the English teacher is often central to the implementation of CLIL programmes, both in terms of teaching and coordination.  In fact the increased contact between English teachers and teachers of other subjects through involvement in CLIL programmes has been one of the biggest benefits, and this has contributed to CLIL’s increasing popularity.

The Lexical Approach has come and gone, Audiolingualism has been dragged screaming from the room and the Silent Way has now fallen, well, silent…  what about CLIL?  Is it just a passing fad, or is it here to stay?  What do you think?

Bookmark and Share


13 Comments

‘Young’ words

Two teenage boys in hoodies

Kieran McGovern strikes out against youth culture and the decline of the English language with his Top 10 most annoying words in common use amongst today’s youths – with a word of warning to those… not-so-young.

Words are like clothes in that there are some that are only really suited to the young.

Here’s my top ten verbal equivalents of short skirts, low cut trousers and hoodies. These should be avoided by anyone over the age of… well, you decide.

  1. Dude – meaning: male person. Has become pretty universal amongst young Americans and increasingly in the UK, too. A great word with a long pedigree, like a baseball cap it does not suit greying hair.
  2. Awesome! – should only be used for that which truly inspires awe. This does not include the a new cover for your mobile phone.
  3. Banging (great) safe (excellent) ‘hood (neighbourhood) homie (friend) – this job lot of street slang is the private property of teenagers. Sounding like a wannabe gangster is inexcusable if you have a mortgage.
  4. Cool! – the exclamation mark is the line in the sand here. Describing something as ‘pretty cool’ is acceptable but not squealing c-o-ol!
  5. Wicked – (meaning great) Life is complex enough without calling bad things good and vice versa.
  6. Chillin – perhaps a controversial one but I think the world would be a better place without the phrase ‘chill out’.
  7. Skank – horrible word meaning someone of low class, sometimes also used to suggest sexual promiscuousness. Don’t use, ever!
  8. Gay – meaning rubbish, as in ‘that’s so gay!’ As used in the school playground it doesn’t generally have a sexual connotation, but best avoided.
  9. OMG, LOL etc – I know they’ve just entered the OED but there is something a little embarrassing about ageing fingers typing this kind of text short-hand.
  10. Whatever! – this is irritating enough coming from truculent teenagers, unacceptable from anyone old enough to vote.

What do you think? Am I being unfair? A language despot? Or are there more words you’d like to add?

Kieran McGovern blogs at English Language FAQ.

Bookmark and Share